
大寶伏藏TD1006རྟ་མགྲིན་དབང་གི་ཟབ་པ་ལས། བརྒྱུད་པའི་གསོལ་འདེབས་བདེ་ཆེན་རང་འབར་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །མཆོག་གླིང་ཟབ་བདུན་རྟ་མགྲིན། བརྒྱུད་འདེབས།
26-27-1a
༄༅། །རྟ་མགྲིན་དབང་གི་ཟབ་པ་ལས། བརྒྱུད་པའི་གསོལ་འདེབས་བདེ་ཆེན་རང་འབར་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །མཆོག་གླིང་ཟབ་བདུན་རྟ་མགྲིན། བརྒྱུད་འདེབས།
༄༅། །རྟ་མགྲིན་དབང་གི་ཟབ་པ་ལས། བརྒྱུད་པའི་གསོལ་འདེབས་བདེ་ཆེན་རང་འབར་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །ཆགས་མེད་པདྨའི་རིགས་བདག་སྣང་མཐའ་ཡས། །གསུང་གི་དབང་ཕྱུག་ཕྱག་ན་པདྨོ་འཆང་། །གསང་བ་ཀུན་གྱི་མཛོད་འཛིན་རྡོ་རྗེ་ཆོས། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་དབང་བཞིའི་ཡེ་ཤེས་སྩོལ། །དགའ་ཆེན་དབང་གི་ལྷ་མོ་ཙནྡྷ་ལཱི། །རྒྱལ་ཀུན་གསུང་འཛིན་འཕགས་པ་ཀླུ་སྒྲུབ་ཞབས། །སྤྱན་རས་གཟིགས་དངོས་མི་ཏྲ་ཛོ་གི་ལ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་དབང་བཞིའི་ཡེ་ཤེས་སྩོལ། །རྒྱལ་བ་གཉིས་པ་དཔལ་ལྡན་པདྨ་སྐྱེས། །ཚེ་དབང་ནུས་འབྱིན་ལྷ་ཡི་ལྕམ་གཅིག་མ། །བཀའ་ཡི་སྡུད་པོ་དབྱངས་ཅན་མཚོ་རྒྱལ་ལ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་དབང་བཞིའི་ཡེ་ཤེས་སྩོལ། །བསྟན་པའི་ཤིང་རྟ་ཆོས་རྒྱལ་ཡབ་སྲས་དང་། །དབང་ཆེན་བཀའ་བབ་རྒྱལ་བ་མཆོག་དབྱངས་ཞབས། །ཆོས་ཀྱི་བློ་གྲོས་ཨཱཪྻ་ས་ལེ་ལ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་དབང་བཞིའི་ཡེ་ཤེས་སྩོལ། །ཟབ་གཏེར་སྒོ་འབྱེད་མཆོག་གྱུར་བདེ་ཆེན་གླིང་། །ལུང་ཟིན་བཀའ་བབ་ཆོས་ཀྱི་བདག་པོ་སོགས། །གསུང་མཆོག་གྲུབ་པའི་རིག་པ་འཛིན་རྣམས་ལ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་དབང་བཞིའི་ཡེ་ཤེས་སྩོལ། །དབང་ཆེན་རྟ་མཆོག་རྒྱལ་པོ་ཁྲག་འཐུང་བཞི། །
26-27-1b
ཟིལ་གནོན་རྣམ་བརྒྱད་སྒོ་སྲུང་ཕོ་ཉ་སོགས། །དཀྱིལ་འཁོར་བཀའ་སྡོད་ཕྱག་བརྙན་བཅས་པ་ལ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་དབང་བཞིའི་ཡེ་ཤེས་སྩོལ། །ཟབ་མོའི་དབང་གིས་རྒྱུད་སྨིན་དམ་ཚིག་བརྟན། །བསྙེན་སྒྲུབ་རྣམ་བཞིས་བསྐྱེད་རིམ་མཐར་ཕྱིན་ཞིང་། །སྤྲོས་བཅས་སྤྲོས་མེད་རྫོགས་རིམ་ལམ་དུ་ལོངས། །དབང་ཆེན་རོལ་པའི་ཕྱག་རྒྱ་མྱུར་འགྲུབ་ཤོག །ཀ་དག་ལྟ་བས་ཡེ་ཤེས་དབྱིངས་ནས་སྐུལ། །ལྷུན་གྲུབ་སྒོམ་པས་དམ་ཅན་གནད་ལ་དབབ། །ལ་ཟླའི་སྤྱོད་པས་དྲེགས་པ་ལས་ལ་སྐུལ། །རྟ་སྐད་ཐེངས་གསུམ་དགོངས་པ་མཐར་ཕྱིན་ཤོག །རླུང་སེམས་སྣང་བ་མཐའ་དག་རང་དབང་འདུས། །འབར་བའི་གར་གྱིས་གཞན་སྣང་ཟིལ་གྱིས་གནོན། །བདེ་ཆེན་རབ་འབར་དབང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །སྣང་སྲིད་གཞིར་རྫོགས་ཆེན་པོར་བྱང་ཆུབ་ཤོག །ཅེས་པའང་མཆིམས་ཕུ་དབེན་རྩ་མཆོག་དབྱངས་ཕུག་དབང་ཆེན་རོལ་པའི་ཚོགས་ཁང་ཆེན་པོར་བསྙེན་སྒྲུབ་འབྲེལ་འཇོག་བགྱིས་པའི་ཚེ་པདྨ་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག་རྩལ་གྱིས་བྲིས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།


目錄
རྟ་མགྲིན་དབང་གི་ཟབ་པ་ལས། བརྒྱུད་པའི་གསོལ་འདེབས་བདེ་ཆེན་རང་འབར་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་

【现代汉语翻译】
大寶伏藏TD1006《馬頭明王灌頂深法》中，名為《傳承祈請文·大樂自燃》之法。
此為秋吉林巴（Chokgyur Lingpa）甚深七法之馬頭明王法類中的傳承祈請文。
《馬頭明王灌頂深法》中，名為《傳承祈請文·大樂自燃》之法。
阿彌陀佛（Nangtha Ye，無量光），無死蓮花之怙主。
語自在（Wangchuk，力量之主）蓮花手觀音。
密意寶藏之持有者，金剛法（Dorje Chos）。
祈請您，賜予四種灌頂之智慧。
大樂灌頂之天女，旃陀利（Tsalila）。
諸佛之語的持有者，聖者龍樹（Klu drub）足。
真實的觀世音菩薩，米 Tra 佐 吉拉（Mitra Jogi）。
祈請您，賜予四種灌頂之智慧。
第二佛陀，具德蓮花生（Padma Kye）。
賜予長壽灌頂與力量之天女，唯一的拉吉（Lha-yi lcam-gcig-ma）。
教言之集結者，妙音海王（Yangchen Tsogyal）。
祈請您，賜予四種灌頂之智慧。
教法之車乘，法王父子（Chogyal Yabse）和
大權灌頂之持有者，嘉瓦秋央（Gyalwa Chokyang）足。
法之智慧，阿雅 薩雷（Arya Sale）。
祈請您，賜予四種灌頂之智慧。
開啟甚深伏藏之門，秋吉 德欽 林巴（Chokgyur Dechen Lingpa）。
領受預言與灌頂，教法之主等。
對於持有殊勝語和成就之持明者們。
祈請您，賜予四種灌頂之智慧。
大權馬王，飲血四尊。
威懾八部，門護使者等。
壇城護法及侍從。
祈請您，賜予四種灌頂之智慧。
願以甚深灌頂成熟相續，誓言堅固。
通過四種修持，圓滿生起次第。
有相與無相，將圓滿次第融入道中。
願迅速成就大權遊戲之手印。
願以本初清淨之見，從智慧法界中激發。
願以任運自成之禪修，將誓言者置於要害。
願以拉浪之行，激發傲慢者行事。
願三次馬鳴之聲，圓滿究竟。
願風、心及顯現，一切自在匯聚。
願以燃燒之舞，威懾他者之顯現。
願於大樂熾燃之灌頂壇城中。
將輪涅基位圓滿於大圓滿中，證得菩提。
此乃蓮花舞自在力（Padma Gar-gyi Wangchuk Tsal）於欽浦（Chimphu）寂靜聖地，秋央揚列（Chokgyang Yangphuk）大權遊戲之殿中，進行修持之時所書寫。願善妙增長！
目錄
《馬頭明王灌頂深法》中，名為《傳承祈請文·大樂自燃》之法。

【English Translation】
From the Profound Teachings of the Hayagriva Empowerment, TD1006: The Transmission Prayer Called 'Great Bliss, Self-Arising.'
This is the Transmission Prayer from the Hayagriva teachings among the Seven Profound Teachings of Chokgyur Lingpa.
From the Profound Teachings of the Hayagriva Empowerment: The Transmission Prayer Called 'Great Bliss, Self-Arising.'
Amitabha (Nangtha Ye, Infinite Light), the Lord of the Lotus Family, the Deathless.
The Lord of Speech (Wangchuk, Power Holder), Avalokiteśvara holding a lotus.
The holder of the treasury of all secrets, Vajra Dharma (Dorje Chos).
I pray to you, grant the wisdom of the four empowerments.
The goddess of great bliss empowerment, Chandali (Tsalila).
The holder of the speech of all Buddhas, the noble Nāgārjuna (Klu drub).
The actual Avalokiteśvara, Mitra Jogi.
I pray to you, grant the wisdom of the four empowerments.
The second Buddha, the glorious Padmasambhava (Padma Kye).
The goddess who bestows longevity empowerment and power, the only Lha-yi lcam-gcig-ma.
The compiler of the teachings, Saraswati Ocean of Melodies (Yangchen Tsogyal).
I pray to you, grant the wisdom of the four empowerments.
The chariot of the teachings, the Dharma King and his sons (Chogyal Yabse), and
The holder of the great empowerment, Gyalwa Chokyang.
The wisdom of Dharma, Arya Sale.
I pray to you, grant the wisdom of the four empowerments.
The one who opens the door to the profound treasure, Chokgyur Dechen Lingpa.
Those who received prophecy and empowerment, the lords of Dharma, and so forth.
To all the Vidyadharas who hold the supreme speech and accomplishment.
I pray to you, grant the wisdom of the four empowerments.
The great powerful Hayagriva, the four blood-drinking kings.
The subjugating eight classes of spirits, the doorkeepers, messengers, and so forth.
The mandala protectors and attendants.
I pray to you, grant the wisdom of the four empowerments.
May the continuum be ripened by the profound empowerment, and the samaya be firm.
Through the four practices, may the generation stage be perfected.
May the with-characteristics and without-characteristics, completion stage be integrated into the path.
May the mudra of the play of great power be swiftly accomplished.
May it be awakened from the wisdom realm by the view of primordial purity.
May the oath-bound ones be brought to the crucial point by the spontaneously accomplished meditation.
May the arrogant ones be incited to action by the conduct of Lalita.
May the three sounds of the horse's neigh fulfill the ultimate meaning.
May all wind, mind, and appearances be freely gathered.
May the appearances of others be subdued by the burning dance.
In the empowerment mandala of great bliss, blazing intensely.
May samsara and nirvana be perfected in the Great Perfection, and may enlightenment be attained.
This was written by Padma Gar-gyi Wangchuk Tsal during the practice session in the great assembly hall of the play of great power at Chimphu's secluded sacred site, Chokgyang Yangphuk. May virtue and excellence increase!
Table of Contents
From the Profound Teachings of the Hayagriva Empowerment: The Transmission Prayer Called 'Great Bliss, Self-Arising.'

--------------------------------------------------------------------------------

སོ། །མཆོག་གླིང་ཟབ་བདུན་རྟ་མགྲིན། བརྒྱུད་འདེབས།

【现代汉语翻译】
梭！至尊秋吉林巴甚深七法之马头明王传承祈请文。

【English Translation】
So! Supreme Chokgyur Lingpa's Profound Seven Teachings, Hayagriva Lineage Supplication.

--------------------------------------------------------------------------------

